K.R. Meera
Angela and Radhika are subject to sexual violence, from lovers and husbands, but they internalize the trauma and turn it into an instrument of power. How do you see them now that we have movements like #MeToo?
I wrote these stories when the #MeToo movement was unthinkable. But I think this is how a strong woman would react to violence. Injury won’t slow her down. She will keep going and get stronger. Talking about violence is an important step in curbing violence. In my view, there is only one non-violent way to resist sexual violence—talking about it. Talk to the violators and the survivors as much as you can.
For most of your characters, the promise of love, even at its most tender, comes with the threat of violence and self-destruction. Why?
It is difficult to explain as it comes from the subconscious. It could be due to the severe and prolonged domestic violence I have gone through as a child and a teenager.
“Love is a strange tree, indeed,” says Radhika. “Explodes, roots and all, when in full bloom.” Can you talk about the natural world and human emotions in your writing?
That quote is from And Forgetting The Tree, I…. I remember the day Devika called, when the original, Aa Maratheyum Marannu Marannu Njan, was published in Malayalam (when both of us had no idea that she would translate it into English), to tell me that on reading it she could experience seeds of pain sprouting and spreading all over, leaving her in so much depression that her daughter had prohibited her from reading my books. I felt happy since her words meant the book could grow roots in readers’ minds too. But then the imagery of the tree was not premeditated at all. It came to me naturally since I could feel being entangled in the roots and leaves and tendrils, physically. Flora and fauna catch my attention more intensely than humans. From childhood, I am fascinated by plants, animals, birds, insects, clouds, water, rain and soil. I long to be in their world, to listen to their stories.
What one writes after experience—that’s fiction. Experiencing what’s written—that’s life,” says the narrator of ‘The Deepest Blue’. Can you elaborate on this thought?
That’s one sentence in which I have encoded many meanings. Asking me to decipher them will be like demanding a magician reveal the secret of his illusions. I can give you the plainest of the meanings. Since many religions teach us that everything is predetermined, it can be inferred that whatever we experience is already destined or written by a superpower. But fiction is derived from experience or reality. Gabriel Garcia Márquez said, “If I had to give a young writer some advice, I would say to write about something that has happened to them. It’s always easy to tell whether a writer is writing about something that has happened to them or something they have read or been told.”
Your work is now regularly translated into English and reaches a wider readership. Has this affected the way you write or the subjects you choose to focus on?
A candle which is burning at both ends cannot be affected by who reads what in its light. Writing is such a process, and while doing it, all I am concerned with is whether I would be able to keep burning till I finish the story. It was not I but Devika who took the initiative to translate my stories, since she sincerely loved them. But today I am so happy to have many readers outside Kerala who will pick up anything I write. Sometimes I feel overwhelmed, as on the day of the announcement of the longlist for the JCB Prize for Literature in Mumbai (Meera is part of the jury), where girls of my daughter’s age came to me saying that they were there only to see me. On that day, Mumbai was on red alert due to heavy downpour. I felt deep gratitude to my translators for connecting me to them.